Или сама овца в книге. Для европейского читателя она может быть символом власти, безумия или мистики. Японская культура устроена иначе. Японцы, по сути, во многом остались в античном мире — в хорошем смысле слова. Их традиционная религия синто очень похожа на древние языческие системы: дух может жить в камне, горе, животном, любом предмете. Между добром и злом нет такой жёсткой границы, как в авраамических культурах — всё переплетено.
Японец не воспринимает себя венцом творения — он ощущает себя частью природы. Если смотреть на роман из этой системы координат, то овца у Мураками перестаёт быть просто литературным образом. Она становится частью большого, живого мира, где человек не главный герой вселенной, а лишь один из элементов.
Многие вещи, за которые Мураками критикуют на Западе, для японской культуры абсолютно естественны. Его могу обвинять в чрезмерной телесности, в постоянном присутствии смерти, самоубийств, странных женщин, пограничных состояний, но для японца смерть – это не обязательно религиозная катастрофа. Это часть жизненного процесса, переход, дверь в другой мир. Телесность там тоже воспринимается иначе – гораздо естественнее.
Интересно и то, что в самой Японии Мураками, которого очень любят и много читают, часто воспринимают как слишком прозападного автора. Есть даже выражение батакусай — буквально что-то вроде «пахнет сливочным маслом». Так японцы иногда иронично описывают людей или явления с сильным западным влиянием, потому что традиционно японская культура вообще не связана с маслом и молочными продуктами.
Мне кажется, феномен Мураками как раз в том, что он сумел соединить японское внутреннее устройство мира с абсолютно западной оболочкой. Снаружи его романы выглядят как современная западная проза: джинсы, джаз, кофе, Beatles, Beach Boys, повседневность большого города. Герои слушают музыку, готовят пасту, ходят по улицам Токио. Однако за знакомым фасадом существуют странные женщины-жрицы, мистические сущности, сон внутри реальности — абсолютно японская мифология и синтоистское мироощущение.
Наверное, меня и в востоковедение когда-то привело именно желание выйти за пределы привычного мировосприятия. Япония в этом смысле дала мне какой-то совершенно другой опыт.